Ĉi tiu topiko estas por veraj esperantistoj, kiuj ne nur la lingvoekzamenon volas akiri, sed eĉ spertojn pri la esperanta vivo.
Ezt a topikot az igazi eszperantistákért nyitottam meg, akik nem csak a nyelvvizsgára, hanem az eszperantó élet tapasztalataira is szeretnének szert tenni.
estas memkompreneble, ke mi konas vin. Kion vi pensas kiom de esperantistoj forumadus sub la nomo Umea (Unversala Medicina Esperanto Asocio)?
Mi pensas, ke nur pri du.
En mia mano estas la lasta numero de Literatura Foriro. (Kiom da esperantistoj abonas ghin en Hungario? Verŝajne malmultaj, do ankaŭ vi konas min, almenaŭ laŭnome.)
Mi citas el ĝi, bonvolu traduki al la hungara:
Inter kvar kandidatoj, pasintjare la abonantoj de LF elektis Majorie Boulton kiel la esperantan kandidaton por la literatura Nobel-premio.
Por priskribi tiujn lingvojn kaj personojn kaj fenomenojn al ili ligitajn Künzli utiligas samen metodon kiel por esperanto.
Brazila esperanta parnaso
Nova esperanta krestomatio
Tiam la teksto aperas sur duonpaĝa kolumno, kun la esperanta traduko apuda.
La februara LF estis surprize bonvena, ĉar ĝuste tiam mi cerbumis pri la influo de la lingvo hebrea en la strukturo de esperanto.
Se esperanto havas unu vorton litovan (tuj), alian havas la hebrea (sheshi = 6, ankaŭ en du genroj). La litova havas unikan similecon al esperanto - same kompletan kaj simetrian participsistemon, kiu en la litova funkcias ĉe ĉiu verbo, ne nur transitiva.
mi ne opinias Vin kaj la aliajn legantoj stultuloj. Kial vi forstrekis mian leteron? Mi citis kelkajn respektindajn autorojn por pruvi mian veron kaj starpunkton. Sed vi rifuzas chion. Vi ne konas min, same mi ne konas Vin. Nu mi mencias, ke mi verkis kaj verkas fakajn artikolojn en Esperanto (kaj ne en esperanto), partoprenis jam ghis nun ch.30 Universalajn Kongresojn, kaj plurajn fakajn konferencojn kaj kongresojn. Do, kredu min, ke mi havas multe da spertoj. Krome mi instruas la lingvon por tiuj, kiuj volas fari shtatan ekzamenon.
En tiu chi senco povas okazi en la revuo Literatura Foiro la vorto esperanto (minuskle), sed ghi ne signifas la lingvon E, sed nur personon, kiu esperas.
Kara Umea,
kial vi opinias min kaj la aliajn legantojn stultuloj?
kara sabolch,
Esperanto estas lingvo demokratia. Ĝi plejofte ne havas regulojn tie, kie ĝi ne devas nepre havi.
La eksmodiĝintan formon kun www prononcu laŭ via plaĉo, sed tamen tiel, ke ĝi estu identigebla. Do nepre ne tototo, kiu formo taŭgas nur kiel mallongigo por tuttera teksaĵo. Mi verŝajne (pro hungara influo) dirus vovovo punkto esperanto punkto net .
hubba
P.s.: Pro mia ĉiama unusenca respondo povas shajni, ke mi deklaras nediskuteblajn verojn, tamen konsideru miajn respondojn nur kiel opinion privatan.
por fini la diskuton, la vorto Esperanto (majuskle) estas lingvo (Lingvo Internacia);
la vorto esperanto signifas hungare: remélő.
En tiu chi senco povas okazi en la revuo Literatura Foiro la vorto esperanto (minuskle), sed ghi ne signifas la lingvon E, sed nur personon, kiu esperas.
Se vi ne kredas al mi, bonvolu demandi aliajn personojn.
Mi havas alian opinion pri la majusklo Esperanto. Chie en la E- literaturo mi trovas majuskle la vorton Esperanto. Por pli bone kompreni la aferon, mi citas el la lernolibro de Kalocsay (Dua reviziita eldono, 1968, pagho 20)
"A nyelv eredetileg tulajdonnév volt (Zamenhof álneve) s nagy kezdőbetüjét megtartotta mind főnévi alakjában, mind végződéscserével képzett alakjaiban: la lingvo Esperanto (az eszperantó nyelv) traduko Esperanta (eszperantó fordítás), paroli Esperante (eszperantóul beszélni)"
En la Konversacia Poshlibro de J. Mátéffy (1968 Budapest) mi trovis diversajn demandojn kaj respondojn. Ekzemple: Beszél eszperantóul? - Chu vi parolas (Esperante (Esperanton) ?
Krom la supraj mi proponas legi la Antauparolon de Zamenhof el la Fundamento de Esperanto (1905) La libro havas jam ankau hungarlingvan eldonon fare de József Horváth (Győr) kaj la libro aperis en Antverpeno (2006). Lau Zamenhof la Fundamento estas neshanghebla!
esperanto estas nenies propraĵo kaj ne havas tre striktajn regulojn en tiuj terenoj kiuj apartenas pli al la kutimoj ol al la lingvoĝusteco.
ĝuste tiu ĉi libereco estas unu el la fontoj de la egalecosento kaj de ĝia relativa facileco.
eĉ la majuskligo de la frazkomenca litero ne estas nepra postulo, nur pro naciaj influoj ni preskaŭ ĉiuj alkutimiĝis al ĝi. do en lingvoekzamenoj tamen tiel faru.
pri la vorto esperanto ekzistas klare diversaj kutimoj kaj opinioj, do bonvolu vian preferon ne altrudi al la alia.
krome mi atentigas vin pri la opinio de la Akademio de Esperanto pri la propraj nomoj: propra nomo estas apartenaĵo de ĉiu individuo.
do bonvolu mian nomon uzi miniskle, kiel ankaŭ mi faras tion.
leginte viajn tekstojn mi volas nur korekti vin: Anstatau "en esperanto" bonvolu uzi la vorton kun majusklo: en Esperanto. Kiel en la titolo oni povas legi: Babilu en Esperanto.
Estas bona ideo, ke la esperantistoj povas chi tie babiladi, diskuti pri kelkaj gramatikaj aferoj. ktp. Mi salutas la partoprenantojn de tiu chi forumo.
Kaj kiel diri la vortkunmeton "Bárcsak". Ĉu oni povas diri ĝin nur kiel "Estus tre bona..."? Laŭ mi ĝi certe ekzistas, ĉar ankaŭ angle "If only" kaj ankaŭ germane "Wenn ... doch nur" ekzistas. Ĉu ideo?
Mi havas demandon. Kiel prononci la vortojn, kiuj enhavas majusklojn? Ekzemple: MTM, kaj T-ĉemizo. Ĉu "motomo" kaj "toĉemizo"? Kaj kiel skribi ilin ekzemple rilate de la akuzatvo? Ĉu MTM-n, MTMn, MTM-on, aŭ MTMon?
Ĉi tiu topiko estas por veraj esperantistoj, kiuj ne nur la lingvoekzamenon volas akiri, sed eĉ spertojn pri la esperanta vivo.
(Ezt a topikot az igazi eszperantistákért nyitottam meg, akik nem csak a nyelvvizsgára, hanem az eszperantó élet tapasztalataira is szeretnének szert tenni.)