Keresés

Részletes keresés

Valoda Creative Commons License 2011.07.07 0 0 27

Valaki tud ajánlani a grúz nyelv tanulásához valami könyvet ami a teljesen kezdőknek jó és ajánlott? Természetesen tudom, hogy ilyen könyv magyarul szinte biztos, hogy nincs, úgyhogy az angol nyelvűeket is javasolhatja aki tud valami jót javasolni. Előre is köszönöm! :)

Dina.27 Creative Commons License 2011.07.07 0 0 26

Valaki tudna nekem segíteni? 1 rövid szöveget (7 mondat) kellene grúzról magyarra fordítani. Az internetes fordítóval sehogy sem boldogultam. Aki lenne olyan szíves, hogy segít nekem 1 picit, írjon 1 mail-t a dina.27@freemail.hu-ra és elküldöm neki a szöveget. Előre is köszönöm.

Patreides Creative Commons License 2011.01.17 0 0 25

გამოცდა (gamocda)

Előzmény: Törölt nick (24)
Patreides Creative Commons License 2011.01.16 0 0 23

Érti valaki? :)

 

Patreides Creative Commons License 2009.12.09 0 0 22
A nagy karácsonyfa-kérdés:

Rustavi2 - Grúz fenyőfák Nyugat-Európának.

:)
Patreides Creative Commons License 2009.10.28 0 0 21
Na, ez a topic behalt rendesen. :)
De azért itt egy videó, ahol tan'tó néni a csodálkozó német showman-nek megmutatja, hogyan is kell írni grúzul:

http://www.youtube.com/watch?v=Zf0cbmei3WE
Via Galvani Creative Commons License 2008.01.10 0 0 20
"Didi madliba"- ez tecik, de a másikban, mint sok grúz szóban, nekem borzalmas mássalhangzó-torlódás van. Átmegyek örmény nyelvbe. Olyan topik van?
Előzmény: Jón Leifs (19)
Jón Leifs Creative Commons License 2008.01.10 0 0 19
Köszönöm szépen az utánajárást, midnenképpen me fogom nézni a filmet.

დიდი მადლობა! (didi madliba) - vagy hivatalosabban- გმადლობთ! (gmadlobt)! (Köszönöm). (-:þ
terrigena Creative Commons License 2008.01.04 0 0 18

Ja és hogy az eredeti kérdésre is válaszoljak, a film természetesen grúz nyelvű.

 

http://www.imdb.com/title/tt0093754/

Előzmény: Jón Leifs (14)
terrigena Creative Commons License 2008.01.04 0 0 17

További infó a filmről (aminek a címe grúzul Monanieba):

 

http://movies.nytimes.com/movie/40953/Monanieba/overview

Előzmény: Jón Leifs (14)
terrigena Creative Commons License 2008.01.04 0 0 16
Az elején olaszul énekel a csóka, utána egy hosszú Shakespeare idézet és beszélgetés grúzul. Mindez persze az emlegetet filmből, mindenképp nézze meg mindenki, akinek lehetősége van rá.
Előzmény: terrigena (15)
terrigena Creative Commons License 2008.01.04 0 0 15
http://www.youtube.com/watch?v=a5QhkJLI4JU
Jón Leifs Creative Commons License 2008.01.04 0 0 14
Sajnos nem ismerem. :-( De mindenképpen utánajárok. Olyan változat is elképzelhető, ami grúz nyelvű?
terrigena Creative Commons License 2008.01.02 0 0 13
Tengiz Abuladze: Vezeklés (Repentance angolul)
Alapmű. Én többször is láttam a 90-es évek elején, szerintem most is beszerezhető.
Jón Leifs Creative Commons License 2008.01.01 0 0 12
A ts' szerintem valami lágy c betű lehet, a kiejtése kb. cj, csak úgy, hogy a c-t és a j-t egyszerre ejted ki.... De nem vagyok benne 100% biztos. :-(

B.U.É.K
Via Galvani Creative Commons License 2007.12.30 0 0 11
Ebben: ts'els - hogyan ejtendő a ' ?
Előzmény: Jón Leifs (10)
Jón Leifs Creative Commons License 2007.12.30 0 0 10
Persze, beírom:

gilotsavt shoba-akhal ts'els!

Amúgy itt van egy nagyon jó kis oldal, amivel grúz, görög, latin és cirillbetűs szövegeet tudsz egymásba konvertálni:

http://ncnever.free.fr/translit/
Előzmény: Via Galvani (9)
Via Galvani Creative Commons License 2007.12.30 0 0 9
Beírnád latin betűs átírással?
Előzmény: Jón Leifs (8)
Jón Leifs Creative Commons License 2007.12.28 0 0 8
Hogy kicsit sezbben, irodalmiasabbban írjam: გილოცავთ შობა-ახალ წელს! :-)
Jón Leifs Creative Commons License 2007.12.28 0 0 7
ლამაზ ახალ წელს გისურვებთ!

Avagy:

Boldog új évet mindenkinek!
lalá Creative Commons License 2007.12.26 0 0 6
Focizzon aki tud! (????)
Előzmény: Jón Leifs (4)
Via Galvani Creative Commons License 2007.12.23 0 0 5
Brdzola (Harc) - Sztálin elvtárs fiatalkori írásait ez a grúz lap közölte.
Előzmény: Jón Leifs (4)
Jón Leifs Creative Commons License 2007.12.23 0 0 4
Sajnos nem láttam méég grúz filmet, legalábbis grúzul biztos nem. :-(

Ez a 2 szó jó (mama, deda). Ezek mondjuk még könynen kiejthető szavak, a grúz himnuszban pl van egy ilyen szó: ბრწყინდება. Ez magyarra átírva így néz ki: brtszkhindeba (vagy brckhindeba - így se sokkal sszebb). A jelentését sajnos nem tudom.
Előzmény: Via Galvani (3)
Via Galvani Creative Commons License 2007.12.23 0 0 3
Grúz filmet ki látott többet?
zerosdfd Creative Commons License 2007.12.23 0 0 2

Grúzul mama=apát, deda=anyát jelent.

És ez komoly!

lalá Creative Commons License 2007.12.22 0 0 1
-Áthúzás nélkül jobban látom, de érteni így sem. (hihi)
Előzmény: Jón Leifs (0)
Jón Leifs Creative Commons License 2007.12.22 0 0 0
Egy kis ízelítő; a grúz ábécé. A grúz ábécé, pontosabban kartvéli ábécé (saját nevén: ქართული დამწერლობა) az európai (latin, örmény, görög, cirill, kopt) ábécékhez hasonlóan, hangjelek, amelyek a kaukázusi nyelvek családjába tartozó kartvéli nyelvek szövegeinek írását segítik elő.

Betű Neve Szám Átírás Fonetikus
ა an 1 a [a ]
ბ ban 2 b [b ]
გ gan 3 g [g ]
დ don 4 d [d ]
ე en 5 e [ɛ ]
ვ vin 6 v [v ]
ზ zen 7 z [z ]
ჱ ha 8 ē [e ]
თ tan 9 t [tʰ ]
ი in 10 i [ɪ ]
კ k’an 20 kh [kʔ ]
ლ las 30 l [l ]
მ man 40 m [m ]
ნ nar 50 n [n ]
ჲ ye 60 y (j) [j ]
ო on 70 o [ɔ ]
პ p’ar 80 p' [pʔ ]
ჟ zhan 90 ž (zs) [ʒ ]
რ rae 100 r [r ]
ს san 200 s (sz) [s ]
ტ t’ar 300 t' [tʔ ]
უ un 400 u [ʊ ]
ფ par 500 p [pʰ ]
ქ kan 600 k [kʰ ]
ღ ghan 700 gh [ɣ ]
ყ q’ar 800 qh [qʔ ]
შ shin 900 š (s) [ʃ ]
ჩ chin 1000 č (cs)
ც tsan 2000 ts [ʦʰ ]
ძ dzil 3000 dz [ʣ ]
წ ts’il 4000 ts' (ch) [ʦʔ ]
ჭ ch’ar 5000 ch’ [ʧʔ ]
ხ khan 6000 kh [x ]
ჴ khar 7000 q [qʰ ]
ჯ jan 8000 j (dzs) [ʤ ]
ჰ hae 9000 h [h ]
ჵ oh 10000 ō [ow ]
ჶ far - f [f ]



Itt meg egy kis grúz nyelvű szöveg a grúz ábécérő, hátha van valaki, aki értil:

ქართული დამწერლობა — ანბანური ტიპის თავისთავადი, თვითმყოფადი სისტემა, რომელსაც ქართველური ენები (ძირითადად ქართული) იყენებს, დროგამოშვებით კი სხვა კავკასიური ენებიც (მათ შორის ოსური და აბხაზური ენები 1940-იან წლებში). თანამედროვე ანბანს 33 ასო აქვს. ქვემოთ მოყვანილ ცხრილში ცისფრად აღნიშნულია ასოები, რომლებიც ამჟამად არ გამოიყენება.

Jón Leifs Creative Commons License 2007.12.22 0 0 topiknyitó
Egy kis ízelítő; a grúz ábécé. A grúz ábécé, pontosabban kartvéli ábécé (saját nevén: ქართული დამწერლობა) az európai (latin, örmény, görög, cirill, kopt) ábécékhez hasonlóan, hangjelek, amelyek a kaukázusi nyelvek családjába tartozó kartvéli nyelvek szövegeinek írását segítik elő.

Betű Neve Szám Átírás Fonetikus
ა an 1 a [a]
ბ ban 2 b
გ gan 3 g [g]
დ don 4 d [d]
ე en 5 e [ɛ]
ვ vin 6 v [v]
ზ zen 7 z [z]
ჱ ha 8 ē [e]
თ tan 9 t [tʰ]
ი in 10 i [ɪ]
კ k’an 20 kh [kʔ]
ლ las 30 l [l]
მ man 40 m [m]
ნ nar 50 n [n]
ჲ ye 60 y (j) [j]
ო on 70 o [ɔ]
პ p’ar 80 p' [pʔ]
ჟ zhan 90 ž (zs) [ʒ]
რ rae 100 r [r]
ს san 200 s (sz)
ტ t’ar 300 t' [tʔ]
უ un 400 u [ʊ]
ფ par 500 p [pʰ]
ქ kan 600 k [kʰ]
ღ ghan 700 gh [ɣ]
ყ q’ar 800 qh [qʔ]
შ shin 900 š (s) [ʃ]
ჩ chin 1000 č (cs)
ც tsan 2000 ts [ʦʰ]
ძ dzil 3000 dz [ʣ]
წ ts’il 4000 ts' (ch) [ʦʔ]
ჭ ch’ar 5000 ch’ [ʧʔ]
ხ khan 6000 kh [x]
ჴ khar 7000 q [qʰ]
ჯ jan 8000 j (dzs) [ʤ]
ჰ hae 9000 h [h]
ჵ oh 10000 ō [ow]
ჶ far - f [f]



Itt meg egy kis grúz nyelvű szöveg a grúz ábécérő, hátha van valaki, aki értil:

ქართული დამწერლობა — ანბანური ტიპის თავისთავადი, თვითმყოფადი სისტემა, რომელსაც ქართველური ენები (ძირითადად ქართული) იყენებს, დროგამოშვებით კი სხვა კავკასიური ენებიც (მათ შორის ოსური და აბხაზური ენები 1940-იან წლებში). თანამედროვე ანბანს 33 ასო აქვს. ქვემოთ მოყვანილ ცხრილში ცისფრად აღნიშნულია ასოები, რომლებიც ამჟამად არ გამოიყენება.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!