Keresés

Részletes keresés

Penngaladiel Creative Commons License 2003.03.26 0 0 486
Nekem az a bajom Szobotka fordításával, hogy túlságosan erőltetett. Nem jön át az a finom, szeretetteli humor, amivel Tolkien megírta a könyvet...
Előzmény: amanibhavam (485)
amanibhavam Creative Commons License 2003.03.25 0 0 485
mert az is: mesekönyv
Tokkien később a leveleiben többször is erősen sajnálkozik amiatt, hogy a Hobbitot nem "felnőtt" modorban írta meg

és azt is többször leszögezi, hogy ellene van a történeteiben szereplő angol nevek lefordításának - ilyen szempontból Szobotka fordítása -azt a lökött babót kivéve - még Tolkien-hűbbnek is mondható

Előzmény: Inner Circle (484)
Inner Circle Creative Commons License 2003.03.25 0 0 484
Nem a háttérbe szorulás a gáz, hanem a hülyeség, szó szerint... OK hogy mindent Bilbó csinál, de pl. hogy a 13 törpe egyenként odakúszik a trollokhoz és egyenként fejbe vágják és zsákba kötik őket, az még egy cserkészcsapathoz sem méltó, nemhogy harcosokhoz. Egészen a végső csatáig a törpök voltaképpen gyerekekként viselkednek - a beszédük, a cselekedeteik, de még a jellemük is olyan, mint az erdőben katonásdit játszó gyerekeké. Szóval érezhetően mesekönyv. :)
Előzmény: _Sodd_ (483)
_Sodd_ Creative Commons License 2003.03.21 0 0 483
Szerintem annyira nem rossz az a fordítás, csak a helység- és személynevek fordítása nem túl sikeres benne. (Mert ugye pl miért kellett a "hobbit" szót, ami ha jól tudom nem jelent semmit, lefordítani "babó"ra, aminek szintén nincs jelentése; viszont a "Mr. Baggins"- ban meg még a Mr.-t sem fordítja le.) Viszont ettől eltekintve jó az a fordítás.
A törpök meg nem teljesen hülyék, csak éppen a Hobbit főszereplője egyértelműen Bilbó (a GYU-ban már nem ilyen egyértelmű a dolog, ott sok főszereplő van) ezért neki kell minden fontos dolgot elintézni, és a törpök háttébe szorulnak egy kicsit.
Előzmény: Penngaladiel (482)
Penngaladiel Creative Commons License 2003.03.20 0 0 482
Én előbb olvastam a GYU-t, mint a Hobbitot - egyébként jól választottál, angolul fergeteges, a magyar fordítás elég gyenguszra sikerült - , és van elég utalás a GYU-ban is, hogy ne legyen zavaró, ha az ember nem olvasta az előzményt. De műfaji különbség mindenképpen van a kettő között: a Hobbit elsősorban gyerekmese, míg a GYU inkább felnőtteknek szól.
Előzmény: Inner Circle (480)
Steve the Great Creative Commons License 2003.03.20 0 0 481
:))) A Hobbit-ban a törpök (és némiképpen a többi faj is) télleg eltérnek az általában rögzült képtől, a GYU-ban viszont "helyreáll a rend" (már ha ez mondható a rendnek)
Előzmény: Inner Circle (480)
Inner Circle Creative Commons License 2003.03.20 0 0 480
Jelentem, miután le lettem tolva hogy hogyan merek megmukkanni a filmről, ha nem olvastam a GYU-t, elkezdtem pótolni a lemaradást, belevágtam a Babóba angolul (mivel úgy tudom, az előrébb van - most nem akartam utólagos prequel-ezést jáccani amúgy SW módra). Nem is rossz esti mese, tegnap le se tudtam tenni órákon át. Mondjuk a törpök kicsit túlságosan hülyék, valahogy eddig azt hittem, hogy afféle maguknak való, hardcore harcosok, a legmogorvábbak és legveszélyesebbek az egész Tolkien-világból (a jók közül), oszt egy halom infantilis óvodás, akiket még a boltba se lehet elengedni tojásért, nemhogy sárkányok ellen. Ezek lennének Gimli rokonai?...
Azért nagyon tetszik (most tartok az erdei elfeknél), csak már nagyon várom hogy egyszer BÁRMIFÉLE ellenség ne ejtes az egész társaságot kapásból fogságba. Már oda jutottam, hogy annak is örülnék, ha legalább egy kóbor kutyát magától elriasztana a marcona tizennégyek bandája... :)))
cerebrum Creative Commons License 2003.01.29 0 0 479
Az érett férfiak mind lojálisak voltak Rohanhoz, így Gríma jóvoltából Éomerrel száműzték őket.
Előzmény: Inner Circle (471)
Steve the Great Creative Commons License 2003.01.29 0 0 478
Off
Lépünk, lépünk :) Csakhát szvsz. ennek nem kell egy filmkritika szerves részének lenni. Node télleg zárjuk le ezt a témát
On
Előzmény: logitor (476)
Inner Circle Creative Commons License 2003.01.29 0 0 477
Azért játszanak együtt. :)) Nekem nagyon bejött Legolas, pedig nem vagyok nőből, ezek után én is gyanúba keveredek? :)) Nagyszerűen játszott a fickó, egész testtartása és mozgása folyamatosan olyan volt, hogy lazán elhittem róla hogy nem ember. És folyton benne volt a tekintetében, hogy amire ránéz, azt egyből meg is célozza, koporsóméretet vesz róla... ehh, teljesen jó az arc! Neki találnak majd valami nőt a filmben?
Igaz, a pajzsdeszkázás meg a Gimli-hajigálás tényleg nem kellett volna. De közvetlenül utána, ahogy Gimli és Aragorn rendet rak a hídon, az nagyon ott van, a kedvenc jelenetem! :))
Előzmény: Törölt nick (475)
logitor Creative Commons License 2003.01.28 0 0 476
Hey de megütköztetek ezen..:) Nem volt semmi hátsó szándéka az információnak. Csupán három ismerősöm van aki a saját nemét is szereti úgyhogy ez errefelé nem különlegesség. Lépjetek tovább barátaim...
Törölt nick Creative Commons License 2003.01.28 0 0 475
Lehet, hogy mindketten homoszexualisok.
Azt en se ertem, hogy ez hogy jon ide...
Steve the Great Creative Commons License 2003.01.28 0 0 474
"az életben homoszexuális Legolas..."
ad1. Ez mennyiben befolyásol bármit is?
ad2. Tudtommal nem Orlando Bloom, hanem Sir Ian McKellen homoszexuális, bár szvsz. ennek télleg nincs jelentősége
Előzmény: logitor (473)
logitor Creative Commons License 2003.01.28 0 0 473
Szervusztok. Nemrég néztem meg a LOTR2-t, az igazat megvalva néhány baki nagyon szúrta az oldlalamat de összesítve nagyon is megérte megnézni. Nagyon megfogó a monumentalitása. Kevésbé tetszett az entek technikai megoldása...akár a hatvanas években is készíthették volna azokata jeleneteket ( bár a tanácsgyűlésükön szétröhögtem az agyamat..nagyon jó volt). Szintén elgagyizták a végén (az entek leverik Vasudvart védőit)Szarumán egyik kinézek a toronyból jelenetében ugyanis a torony komoly egy másodpercig egy borzalmas minőségben felnagyított kartonlap volt Szarumán körül. Ehhez jön afél kézzel áthajítlak Gimli a hídra hülyeség illetve az életben homoszexuális Legolas pajzsdeszkázása le a lépcsőn...végül is ennyi.
Törölt nick Creative Commons License 2003.01.27 0 0 472
Hat ez jo poen volt! :-D
Inner Circle Creative Commons License 2003.01.27 0 0 471
Kösz! Látod, erre a büdös életben nem jöttem volna rá magamtól! Kicsit gyanús is volt, hogy az egész királyságban 300 férfi van, nagyobb része öreg és nem harcos...
Azért Jackson a forgatás előtt elolvashatta volna az Egri Csillagokat, mert Amerikában lehet hogy nagy szó a 300 vs. 10 000 fő, de Dobó István leszármazottai csak röhögnek az ilyenen, ők még 2 000 vs. 150 000-rel nyomták, Gandalf nélkül... :)))
Előzmény: Louie (470)
Louie Creative Commons License 2003.01.27 0 0 470
A lovasok, akik a végén megmentették a várat, azok az elején találkoztak Aragornékkal, csak akkor kevesebben voltak, mert csak portyáztak.
Théoden királynak meg is említik, hogy Éomerék (a lovasok) vagy 2000-en vannak.
Előzmény: Inner Circle (469)
Inner Circle Creative Commons License 2003.01.27 0 0 469
Na, láttam tegnap a nagy művet: TTT-t. Meg kell mondjam, baromi jó, nagyon karaj! Sokkal-sokkal jobb, mint az első. Nem t'om mennyire hű a könyvhöz, de mint film, nagyszerű - ami nem volt elmondható az elsőről. Itt mindössze azt nem értettem, hogy honnan gyünnek a lovasok a végén, bár azt tippelem, hogy a Rohannal konkurrens másik ember-királyságból. Néhány mosolyogtató dolog volt a csatáknál, hobbitok megint kicsit túl sokat mentették meg a világot (de szerencsére sokkal kevesebbet, mint az előzőben), de az entek minden pénzt megértek. :) Úgy ahogy van, igen jó darabnak tartom!
bokor Creative Commons License 2003.01.19 0 0 468
Amíg nem láttam a filmet, reméltem, hogy majd veled tudok egyetérteni, de sajna nem. Faramir szörnyű lett, és nem azért, mert mondjuk negatív figura lenne, hanem mert olyan semmilyen. Nincs benne semmi a könyvbeli Faramirból, ha ezt a fickót nézem, akkor tökéletesen megértem Denethort, hogy nem őt szerette, hanem Boromirt :-)
Ráadásul számomra egyáltlalán nem derült ki, miért döntött "jól" a válságos pillanatban... :-(((
Előzmény: Rozsgyensztvenszkij (466)
Louie Creative Commons License 2003.01.17 0 0 467
Csak egy kiigazítás: Boromír a kezével vette fel a gyűrűt a láncánál fogva, nem a kardjával... :-))
Előzmény: Rozsgyensztvenszkij (466)
Rozsgyensztvenszkij Creative Commons License 2003.01.17 0 0 466
Szerintem Faramir jelleme a filmben sokkal jobb, árnyaltabb, mint a könyvben. A könyvben egyébként is tulságosan egysíkú sok szereplő, legallább is szvsz.
A nézők számára így nyílvánvalóvá vált, hogy alapvetően két hasonló ember azonos szituációban jól és rosszul is dönthet (erre rá is játszik PJ pl. Boromir is a kardjával vette fel a gyűrűt). A könyvben Faramir olyan volt, mintha bármelyik másik pozitív szereplőt lekopizta volna. A film üzenete szerintem, hogy bár mi emberek gyengék vagyunk, válságos pillanatban azért jól is tudunk dönteni.
Előzmény: Penngaladiel (463)
Steve the Great Creative Commons License 2003.01.17 0 0 465
Még vígasztalódhatsz, ezek egy része még a 3. filmben benne lehet.
Előzmény: ferkopa (464)
ferkopa Creative Commons License 2003.01.17 0 0 464
Nekem nagyon fájó Bombadil Toma kihagyása az első részből. Nagyon nem értem, hogy minek a második részben a vargos rész, nagyon elszomorít, hogy nem mennek vasudvardba, és elmarad Theoden kioktatás a pipafűről. Hiányzik az a rész, ahol Gandalf eltöri Szarumán botját, és Grima kidobja a palantírt. Egyébként nekem tetszett a film.
Előzmény: ehran (462)
Penngaladiel Creative Commons License 2003.01.17 0 0 463
A legeslegfájóbb pillanatnyilag Faramir, mert a könyvben ő az egyik kedvencem. Ellensúlyozásként viszont Éowyn, aki másik nagy kedvencem, nagyon jó lett a filmben.

Nekem azzal nincs bajom, hogy Arwent többet szerepeltetik, a könyvben túl keveset tudunk meg Aragorn és Arwen szerelméről, azt is leginkább a függelékből. Tolkiennál sok olyan szereplő bukkan fel, aki tesz valamit, aztán nem hallunk ról a többet. Az élet is ilyen, emberek jönnek és mennek, de ha egy filmben túl sok az ilyen egyjelenetes szereplő, akkor a laikus néző csak kapkodja a fejét, hogy akkor most ki kicsoda? Így is sok szereplője van a GYU filmeknek, nekem ennyi egyszerűsítés (Arwen Glorfindel helyett) még simán belefér.

Előzmény: ehran (462)
ehran Creative Commons License 2003.01.17 0 0 462
Tökéletesen egyetértek ezzel a megfogalmazással, nem is "fikáztuk véresen", csak ezt próbáltuk (én legalábbis) kifejejzni, több-kevesebb sikerrel, ami úgy t?nik Penngaladielnek sikerült is.
Érdekelne is, hogy Neked mi volt a legfájóbb pont, amit megváltoztatott a könyvhöz képest? (kérem a film rajongóit, hogy ezt ne tekinsék egy újabb rúgásnak PJ "hullájába", miután most tisztáztuk, hogy szuper a film; engem pusztán érdekelne, hogy más inkább-könyv-mint-film-rajongó mit hiányolt, még ha azt mindenképp ki is kellett volna esetleg hagyni a filmb?l, de akkor is :) )
Nekem egyértelm?en Arwen szerepeltetése Glorfindel helyett. Engem szinte az egész könyvb?l a gázlós jelenet ragadott meg a leginkább. "..s úgy rémlett, a habozó Lovasok mögött, a túlparton, ragyogó, fehér fényalakot lát....A fekete lovak eszüket vesztve, rémülten szöktek a rohanó árba, hátukon lovasaikkal."
Előzmény: Penngaladiel (457)
Törölt nick Creative Commons License 2003.01.17 0 0 461
"Aki valaha is próbálkozott művészi alkotással (novella, regényírás, zeneszerzés, filmezés stb), pláne mondjuk úgy, hogy könyv ihlette filmezés, könyv ihlette zenekomponálás, festés, vagy fordítva; nos az az ember szerintem jóval kevésbé fogja elkezdeni ezt a "nem így kellett volna"-stílusú hozzáállást."

Ez nem igaz. Legalabbis az en esetemben. :)

Előzmény: Vincenzo1524 (456)
Inner Circle Creative Commons License 2003.01.17 0 0 460
Na, figyelitek, figyelitek? Mit mondtam? Eljutottunk oda, hogy akinek nem tetszik, az hülye. Így lenne ötösöm a lottón!... Sőt, nemcsak hülye, de fikázni is kell. Aranyos srác ez. Újra dobhatsz. :)))
Előzmény: Inner Circle (459)
Inner Circle Creative Commons License 2003.01.17 0 0 459
Kopp :)))
Előzmény: Kaputykin (455)
Vincenzo1524 Creative Commons License 2003.01.16 0 0 458
Ez a korrekt kritika, de hát azt hiszem, nekem nem is az ehhez hasonló hozzászólásokkal volt igazán a bajom. Nekem az első rész megnézése közben tán azért volt szerencsém, mert a cimbi, akivel néztem, keni-vágja a témát, és egy-egy apró megjegyzést sok esetben odaszúrt az adott jelenethez, s bár nekem nem tűnt volna fel, a kevés adalékkal teljessé vált a dolog. Azt azonban elképzelhetőnek tartom, hogy második-harmadik megtekintésre észrevettem volna mindent. Úgysem lehet szerintem egyszer megnézni.

Az adaptációval kapcsolatban pedig csak annyit (bár ezt igazán akkor fogom tudni leszűrni, ha elolvasom a könyvet), hogy eddig nagyon kevés olyan filmet láttam, amely hűen visszaadta volna a könyvet. Sőt, a könyv olvasása nélkül is szar volt a film. Ezesetben viszont annyira szuperlatívuszokban tudok csak beszélni a műről, hogy valahol érzékenyen érint, ha valaki véresen fikázza (mert nem tudom elképzelni, hogy ténylegesen ennyire rossz lenne a film a könyvhöz képest).

Arról nem is beszélve, hogy ha ezt a második részt eredetileg több, mint négy órásra tervezte, akkor érdemesebb lenne a New Line Cinema vezetését szídni, mert nem biztos, hogy PJ akarata érvényesült igazán.

Előzmény: Penngaladiel (457)
Penngaladiel Creative Commons License 2003.01.16 0 0 457
"Aki valaha is próbálkozott művészi alkotással (novella, regényírás, zeneszerzés, filmezés stb), pláne mondjuk úgy, hogy könyv ihlette filmezés, könyv ihlette zenekomponálás, festés, vagy fordítva; nos az az ember szerintem jóval kevésbé fogja elkezdeni ezt a "nem így kellett volna"-stílusú hozzáállást."

Tök jó, hogy téged elvarázsolt a film, de nem olvastad a könyvet. (Ezen könnyen lehet segíteni :), de nem erről akarok írni.) Szóval, a "nem így kellett volná"-t nem úgy kell érteni, hogy mi fikázzuk PJ alkotását. Nagyon jó filmeket csinált. DE. Ez egy könyv adaptációja. És mivel a film egy más műfaj, mint a könyv, szükségszerűen bizonyos változtatásokat kellett eszközölnie a történetben. Eddig nincs is gond. De van néhány olyan pont, ahol - bár, a teljes trilógia ismeretében biztosan fény derül a miértekre és összefüggésekre - csorbított az eredeti mű erkölcsi mondandóján, a jellemeken. Ez tény, és ha ezeket másképp csinálta volna, akkor a film még jobb lenne. Ezzel együtt a filmek így is filmtörténeti mérföldkőnek számítanak, és jó filmek, mint adaptáció nem tökéletes. Egy mondatban tehát: PJ remekművet alkotott, de sokkal jobb lett volna, ha valóban hű marad Tolkien szelleméhez. Remélem, így már elfogadható a számodra.

Előzmény: Vincenzo1524 (456)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!