Keresés

Részletes keresés

Dani23 Creative Commons License 2004.08.15 0 0 7

A német, osztrák stb. reklámba viszont

"ti-mobájl"

 

Jövőre horvátország ba már csak 1 telefonos cég lesz a T-Mobile. Ugyan is a HT Mobile eddig is a T-Mobile tuaajdonába volt, a HR VIP-et pedig a vodától megvette a T-Mobile és elvileg jövőre egyesülnek.

eMM Creative Commons License 2004.06.09 0 0 6
Azzal indokolták az okosék,hogy azéér mer a világon mindenhol T-Mobile a cég neve.
Előzmény: Törölt nick (5)
Törölt nick Creative Commons License 2004.06.08 0 0 5
marmint a Westel nev nem kellett nekik.
Előzmény: Törölt nick (4)
Törölt nick Creative Commons License 2004.06.08 0 0 4
ööö, ki? micsinal? a t-mobnak nem kell a nev? hasznalhatom en is??? :) es mi lesz uj nevuk? hatha azt sima ugy ragozni..
Előzmény: Törölt nick (3)
Törölt nick Creative Commons License 2004.06.08 0 0 3
masok a fel karjukat odaadnak egy bejaratott es jol hanzo nevert, a T-Mobile meg csak egyszeruen eldobja. ezek nem normalisak.
Előzmény: Törölt nick (2)
Törölt nick Creative Commons License 2004.06.07 0 0 2
ejha, ez nem semmi! nagyszeru megfigyeles.
es vajon kinek allhat erdekeben ez a nyelvrombolo tevesztes? vagy csak figyelmetlenseg, sima veletlen?
Előzmény: Törölt nick (-)
Törölt nick Creative Commons License 2004.06.07 0 0 1
most láttam a reklámot.
Abban "té-mobil" az ejtés...
PapLan Creative Commons License 2004.06.07 0 0 0
nagy büdös 0
Törölt nick Creative Commons License 2004.06.07 0 0 topiknyitó
Hiába minden kiadott milliárd, azt az egyet nem sikerült - és nem is fog soha - megoldani a multinacionális cégnek, hogy a "T-Mobile" márkanevet képesek legyenek normálisan és egységesen kiejteni a magyarok. Ezt már az is példázza, hogy az Index újságírói képtelenek rendesen ragozni.
Ez már csak azért is hiú ábránd, mert szerintem a németek is bajban vannak, amikor az inkriminált szó fonetikus leképezésére kerül sor.

"a Westelről T-Mobile-re váltó mobiltelefon-társaság közel 300 üzlete, WAP-oldala, honlapja, több száz különböző szóróanyaga, hirdetései és szinte felsorolhatatlan számú egyéb megjelenése öltötte magára az új szín- és képi világot - mondta Winkler János"

T-Mobile-re??!
Na ez hogyan is állhat elő?
A lehetséges kiejtések:
"tí-mobájl" - ez a legvalószínűbb, de akkor nem "T-Mobile-re", hanem "T-Mobile-ra".
"té-mobile" (a'la "Perpétum Mobile") - (nemár!) ez esetben viszont a helyes ragozás "T-Mobilére".
"té-mobil" - jó magyaros, ésszerű változat, de ez semmit nem változtat azon, hogy a ragozása "T-Mobile-ra"
"té-mobíl" - no comment, de itt is "T-Mobile-ra" lenne.

Szóval akárhogy is nézem, elég nagy a káosz.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!