Keresés

Részletes keresés

Törölt nick Creative Commons License 2005.07.21 0 0 19
A tej föle (nyam és nyam) a nyers tejen képződik, ha áll, a pille meg főzéskor keletkezik (bbrrr és fújjj).
Előzmény: rumci (18)
rumci Creative Commons License 2002.08.22 0 0 18
Nálunk pille nem volt, de a tej/kakaó nálunk is megbőrösödött, sőt talán bőrös is lett, hú de nagyon utáltam (spenóton, pudingon, tejbegrízen viszont épp ellenkezőleg: azt nagyon szerettem), mindig gyorsan megszabadultam tőle. Persze ez bennem is úgy csapódott le, hogy az a tej bőre, jóval később tanultam meg, hogy azt a fölének mondják.
Előzmény: hkuti (17)
hkuti Creative Commons License 2002.08.22 0 0 17
Én viszont kifejezetten imádtam, legjobb volt langyosan. De csak akkor hívtuk pillének, amikor még forró és nagyon laza, habosodó halmazállapotú volt. Később, ahogy kezdett hűlni, anyám úgy mondta: "bőrösödik" a tej/kakaó. Ebből nekem az következett, hogy amikor kihűlt akkor ez lett a "tej bőre" - ezt valószínűleg csak én neveztem el magamnak így, talán azért, mert még így is jóízűen elfogyasztottam.
Előzmény: phe (9)
Laczy_ Creative Commons License 2002.08.22 0 0 16
Errefelé (gyanítom, máshol is) tockosnak azt a testi fenyítésnek alig is nevezhető hókon nyomást nevezik, ami hátulról-felülről éri az ember gyerekét. Lélektani hatása sokkal nagyobb, mint a testi kellemetlenség, amit okoz.

(L.)

Előzmény: phe (15)
phe Creative Commons License 2002.08.21 0 0 15
Na és mi az, hogy tockos? :-)
(Gondolom pofon, de én még sose hallottam....)
Előzmény: Carnifex (11)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.08.20 0 0 14
Van elképzelésed, hogy ezek az átlagemberek kötődnek-e egy bizonyos tájhoz? Abból kiindulva, hogy a magam és az általam ismert emberek így nem használják, arra kell következtetnem, hogy ez valamely regionális köznyelv része.
Kicsit csökkenti a bizonytalanságomat, hogy az ÉKSz is irod., táj. kiegélszítéssel közli a szőlőfürt jelentést.
A nagyszótári korpuszban elég nehéz tájékozódni, mindenestre úgy tűnik, a 19. sz. közepéig majdhogynem csak a szőlőfürt értelemben valamint a gerezd más, ma még ritkább jelentéseiben (kéve, gerendaféle) szerepel.
Az első "hagyma" 1896-ből van (A fog- és mogyoróhagyma gerezdjei dugdoztatnak el őszkor vagy kora tavaszkor, Lukácsy Sándor)
A későbbi jelentések tanúsága szerint a felszeletelt gyümölcs (alma, dinnye) cikkeit is gerezdnek mondják.
Kis Ádám
Előzmény: Carnifex (13)
Carnifex Creative Commons License 2002.08.20 0 0 13
...én spec átlagemberektől is szoktam hallani...
Előzmény: Kis Ádám (12)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.08.20 0 0 12
Szia Carniflex!

A gerezd jó példa a nyelvfejlődés különös útjaira.
Eredetileg a szőlőfürtöt vagy -szemet jelenthette, mint a szláv etimológiai forrás bizonyítja, a szláv nyelvekben ma is ezt jelenti.

A magar irodalomból sok a példa erre a használatra. A Madách is kiváló idézet, de Berzsenyi Közelítő tele talán még híresebb.

A mai köznyelvben azonban mégsincs meg ez a jelentés. Nemcsak te nem használod, hanem így van vele az átlagember.

Kis Ádám

Előzmény: Carnifex (11)
Carnifex Creative Commons License 2002.08.20 0 0 11
Szervusztok!

A szőlőnek simán van gerezdje...én ugyan nem igazán használom, de sok embertől hallottam már. Meg valami mondókában is benne van úgy, hogy "szőlőgerezd", csak most nem ugrik be. :)

De ha a mondóka nem is, hát a Tragédia (Második szín):

"Amott piroslik a szőlőgerezd,
Ott enyhe árnyék kínál nyúgalommal,
Ragyogó délnek tikkasztó hevében."

Másrészt, négy félév botanika után elég sok helyzetben előjön ez a szó. :)

Különbség az is, hogy vérsavó van, véríró nincs.

Khm...na igen. A savó az gyakorlatilag a fehérjéktől megszabadított trutyi. Ily módon mind a tejsavó, mind pedig az író savó. (Bár író még Kosztolányi is, de ő nem savó =) )

De ha már itt tartunk akkor azt is mondhatnánk, hogy van vérsavó meg vérszérum.

A pille meg a melegítéskor kicsapódott fehérjék + zsírok, amelyek a tej felszínén úszkálnak összeállva egyetlen lepedővé, mindaddig, amíg a kiskölyök a kanalával szét nem szakítja. (Ekkor kap viszont egy tockost az anyjától, mert már megint az étellel játszik...többet nem is kísérletezik majd, és népünk egy újabb potenciális Szentgyörgyivel lesz szegényebb. :) )
A szerveskémia jegyzetemben is szerepel a pille szó...

Másrészt ez az a szó, amit, ha meghallunk mellünket kell dagasztani a fenenagy büszkeségtől: A Pille annak idején egy igen sikeres magyar tervezésű repcsi volt (nem merem megkockáztatni, hogy Rubik tervezte volna).
És még mielőtt ma, a Boingek idejében, homályba merülne a név, gyorsan el is nevezte a KFKI a Farkas Bercinek tervezett dózismérőjét Pillének. (Akkor a ketyere nem jutott fel, később viszont már ott csipogott a Nemzetközi Űrállomáson.)
Nem tudom, a miskolci űrkemence fent van-e már.
Bár annak is kéne adni valami jó nevet...legyen mondjuk Tejsavó! :))))))))))

További jó szórakozást mindenkinek.

Carnifex®

Előzmény: Kis Ádám (7)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.08.19 0 0 10
Jelentem a pille ilyen jelentését az MTESz is ismeri:
2. 1759. 'hártyaszerű képződmény valamely folyadék felszínén ... | forralt tej föle Haut auf der Milch

Kis Ádám

Előzmény: phe (9)
phe Creative Commons License 2002.08.19 0 0 9
Én is használtam a pillét gyerekkoromban. (Pl. kakaón. És nem szerettem. :-) )
Előzmény: Oszi (5)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.08.13 0 0 8
A gerezdről olévastam, hogy a délszláv grezd, grozgy származéka, amely szőlőfürtöt jelent. Akkor Berzsenyi közelebb lehetett az eredethez.
Szeretném megjegyezni, hogy Bulgáriában néha megkínáltak egy grozgyovij nevű szbnzációs pálinkával. Mielőtt marni kezdte volna a torkomat, úgy érezhettem, mintha egy szem muskotályszőlőt forgatnék a számban.
Kis Ádám
Kis Ádám Creative Commons License 2002.08.13 0 0 7
szerintem az író és a savó nem egészen ugyanaz. Az MTESz-t olvasva az derül ki, hogy
- a savó az aludttej leszűrése után maradó folyadék,
- az író a vaj köpülésekor visszamaradó folyadék.

Különbség az is, hogy vérsavó van, véríró nincs.

Amit pillének nevezel, azt én úgy ismerem, hogy a tej föle. Mindenképpen birtokjellel, ez is érdekes benne.

Kis Ádám

Előzmény: Oszi (5)
Törölt nick Creative Commons License 2002.08.13 0 0 6
Van még egy: író (vagy ez a tejsavó?) Franciául: petit-lait.
Előzmény: Oszi (5)
Oszi Creative Commons License 2002.08.13 0 0 5
Akkor mondok egyet:
pille - Ez számomra a tej tetején forraláskor keletkezö hártyaszerü "börréteget" jelenti. Nem tudom, más is használja-e ezt a szót, vagy teljesen parciális használatú.
Előzmény: Kis Ádám (4)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.08.13 0 0 4
Narancs, mandarin jogos.

Más topikban előjött a tejfel. Érdekes lenne a tej paradimája (tejtermékek).

tej, tejfel, tejszín, tejsavó, aludttej, joghurt, kefír, túró, vaj .....

Kis Ádám

playboy2002 Creative Commons License 2002.08.12 0 0 3
Narancsra, még inkább mandarinra szemrebbenés nélkül használom.
Előzmény: Oszi (0)
rumci Creative Commons License 2002.08.12 0 0 2
Bocs az ismétlésért, a nullázásokat reflexesen nem olvasom el.
Előzmény: rumci (1)
rumci Creative Commons License 2002.08.12 0 0 1
Szerintem a fokhagymán kívül a narancsnak is van gerezdje, ellenben a kisgyermeknek nincs.
Előzmény: Kis Ádám (-)
Oszi Creative Commons License 2002.08.12 0 0 0
ma kizárólag a fokhagyma
És a narancs az 0?
Előzmény: Kis Ádám (-)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.08.11 0 0 topiknyitó
Megfigyeltem, hogy a terminológia vitákat vát kiés érzelmeket is felkorbácsol. Ezúttal azonban nem a tudományok, elfoglaltságok elnevezéseivel szeretnék foglalkozni, hanem a köznyelv(ek) bizonyos jelenségeivel, amelyek lénytegében ide tartoznak. Például a növények részeinek elnevezése.

Eléggé különleges példa a gerezd

A Pallas Nagylexikon erről ezt írja:

Gerezd

a növények gyümölcsének, magvának vagy hagymájának stb. hosszaságban kiemelkedő, vagy ebben az irányba szétszedhető része, p. a sárga dinnye, dió és foghagyma G.-je, ezért a carpellum, azaz termőlevelek (melyek hosszában való összenövéséből a gyümölcs alakul) jelölésére ajánlatos. Brassai és mások a fürtöt nevezik G.-nek. A carpellumot vagy a gyümölcsrészt nevezni G.-nek, a megfelelőbb jelentményen kivül, annál tanácsosabb, mert e fogalomnak más magyar szava nincs, ellenben a G. fürt értelemmel csak szinonim vén, tehát fölösleges.

Berzsenyi írta:

A hegy boltozatin néma homály borong.
Bíbor thyrsusain nem mosolyog gerezd.

Számomra a gerezd ma kizárólag a fokhagyma, esetleg a kisgyerek feneke.

Ki hogy látja az ügyet?

Kis Ádám

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!