Ide várjuk Spiroslyrával a görög nyelv és kultúra barátait, az ógörög, bizánci görög, és/vagy újgörög nyelv kedvelőit. Vigyázat: nyelvi-kulturális és nem utazási topic!
Ingyenes Tandem nyelvgyakorló klubot indítottunk a Cseresznyében! A Tandem lényege, hogy a nyelvtanulókat anyanyelvi nyelvhasználókkal ültetjük közös asztalhoz, ahol kölcsönösen taníthatják egymást.
Minden szerdán este 18 órától várunk a Szimpla Kert emeletén! További infók a csatolt linken, vagy a cseresznyeiroda@gmail.com címen.
Most azonban hamarosan a nagyközönség is egész közelről tanulmányozhatja majd a szent sorokat. A szöveget történeti és magyarázó jegyzetek kísérik majd, így nyomon követhetik majd az olvasók, hogy bizonyos részek hogyan és - talán ez lehet a fontosabb - miért változtak meg a későbbiekben. "Tulajdonképp a szerkesztés módja az, ami igazán érdekes lehet. Mi az a folyamat, ami elvezet odáig, hogy elvégezzék ezt vagy azt a változtatást? Azaz: egyszerűen csak szerkesztési elvek érvényesültek, vagy volt-e ennek teológiai háttere is, és ha igen, akkor pontosan milyen okokat sorakoztattak fel a szöveg kompilációjára?" - áll McKendrick nyilatkozatában.
A projektről film is készül, annak rendezője Ray Bruce szerint a leginkább Márk evangéliuma lehet a példája annak, mennyiben más a kódex szövege, mint a mai Bibliáé. A Kódexben ugyanis Márk evangéliuma ott ér véget, mikor megtalálják Krisztus üres sírját."
Na, a beidézett linken található topik kiváló hely alternatív elméleteknek.
Igazából azt sem tudom, mit vitatsz. Lehet, hogy csupán az "eredeti" szó jelentésén értünk mást. Én definíció szerint értem "eredeti" alatt azt, amit ma, illetve Károli korában a lehető legeredetibb forrásnak lehetett tekinteni.
Természetesen elvileg lehetséges, hogy egyszer kiderül, hogy az egész anyag valójában mittudomén mondjuk sumérból lett fordítva, és akkor van még "eredetibb", vagy az is elvileg lehetséges, hogy XXIII. századi liberálbolsevik összeesküvők hamisították a Bibliát, valamint a dinocsontvázakat, és időgéppel visszautazva helyezték el különböző helyeken; ezeket most mind megengedve is az van, hogy Károli és kora akkor is azt gondolta a lehető legautentikusabb forrásnak, csakis ilyen értelemben értettem (és csak ilyen értelemben értelmezhető) az "eredetiből fordított" fordulatom. Már ha őt is nem csak később találták ki az összeesküvők, mert elvileg persze az is lehetséges. Tán még engem is csak kitaláltak, nem tudom.
Egyébként ha hamisítások és összeesküvések sincsenek, akkor sincs más értelme az "eredeti" szónak a Biblia vonatkozásában, mint amit éppenséggel adott korban annak tekintenek.
Ez a vita a továbbiakban valami alternatív fórumba való.
Akkor ne toleráld, és menj szépen vissza a kedvenc topikjaidba igét hirdetni, jó? Mi itt ilyen vaskalapos, javíthatatlan maradiak vagyunk, akik ragaszkodunk ahhoz, hogy Károli héberből és görögből fordított, kár ránk ennyi energiát fecsérelni.
Nem kellene a valamit és a valami elnevezését összekeverni. Amit ma a Textus Receptuson értünk, az korábbi, mint maga a T.R. kifejezés. Dinoszauruszok is előbb voltak, mint a dinoszaurusz szó. Az érved azzal analóg, hogy marhaság 50millió évvel ezelőtt élő dinoszauruszokról beszélni, amikor a dinoszaurusz szó alig 150 éves.
Szóval volt Károli korában könnyen elérhető görög forrásszöveg, ez a lényeg, ezt a részt ezzel talán le kellene zárni.
A szezont a fazonnal az alternatív topikokban lehet keverni, a Codex Vaticanus 15. századi recepciója és Károli forrásainak kérdése szempontjából teljesen irreleváns a 19. században felbukkant Codex Sinaiticus állítólagos hamisítvány volta.
de ha mondjuk azt gondolod, hogy Erasmus Novum Instrumentumja, ill. a többi, pl. Stephanus féle görög szövegek valójában nem léteztek a XVI. században,"
Nem kell sokat visszanézned az ellenőrzéshez, én a "Textus receptus"-ról beszéltem, hogy az nem 16. századi fogalom. Te pedig összeesküvés elmélettel válaszoltál...